Deutsche Bank gave shareholders a sense of the size of its legal and regulatory problems on Thursday,when it said it faced around 1,000 major lawsuits.
德意志銀行22日表示,其目前正面臨約1000宗主要的訴訟。股東們因此知道了其面臨的訴訟和監(jiān)管問題的規(guī)模究竟如何。(路透社)
德意志銀行的財(cái)務(wù)主管斯特凡·克勞澤表示,僅2013年一年,該行就已經(jīng)支付了約3.5億歐元(約合4.78億美元)法律咨詢費(fèi)。德意志銀行在金融危機(jī)后持續(xù)面臨來自監(jiān)管方的調(diào)查以及各類訴訟。
“We are involved currently in around 1,000 suits that have a value of over 100,000 (euros),”Krause told shareholders at the bank’s annual general meeting. He said the total number of lawsuits was more than 6,000.
克勞澤在該行今年的年度股東大會(huì)上告訴股東們:“我們目前面臨價(jià)值超過10萬歐元的訴訟約有1000宗!彼瑫r(shí)表示,該行面臨的訴訟總數(shù)超過6000宗。(路透社)
克勞澤表示,預(yù)計(jì)該行將持續(xù)受到來自法律事務(wù)的壓力。德意志銀行是德國最大的銀行,其雇員的行為正在接受一系列的調(diào)查,由此帶來的法律成本的飆升成為導(dǎo)致其2013年盈利狀況不佳的一個(gè)原因。
Separately,Deutsche Bank employees are under investigation by regulators around the world for alleged attempts to rig interest-rate benchmarks and for possible manipulation of currency markets. The bank has said that a “l(fā)imited number”of staff were involved in attempts to rig interest-rate benchmarks,but said there is no sign of any involvement by its senior management.
另外,德意志銀行的雇員還在接受全球監(jiān)管機(jī)構(gòu)對(duì)其有關(guān)操縱基準(zhǔn)利率以及可能控制貨幣市場的調(diào)查。德意志銀行表示,因試圖操縱基準(zhǔn)利率受到調(diào)查的員工“數(shù)量有限”,且沒有跡象顯示有任何高層被卷入調(diào)查。(美國《華爾街日報(bào)》)
過去兩年,德意志銀行已經(jīng)支付了50億歐元來和解訴訟和支付罰金,其受到指責(zé)的行為多發(fā)生在金融危機(jī)期間。德意志銀行今年已經(jīng)另外多撥備了18億歐元來應(yīng)對(duì)潛在的法律成本上升。德意志銀行目前還面臨來自監(jiān)管機(jī)構(gòu)的多項(xiàng)調(diào)查。
Co-Chief Executive Anshu Jain urged shareholders at the bank’s annual meeting to be patient and supportive of management’s course despite investors’expressions of anger over a recently announced capital increase and mounting legal costs.
盡管投資者對(duì)近日宣布的資本金擴(kuò)充計(jì)劃以及法律成本的上升表示了不滿,但聯(lián)席首席執(zhí)行官安舒·賈因仍在年度股東大會(huì)上督促股東們對(duì)該行的管理策略抱以耐心和支持。(美國《華爾街日報(bào)》)
德意志銀行近日宣布,計(jì)劃發(fā)行80億歐元新股來幫助增加資本金,以此緩解外界對(duì)于其資本緩沖的憂慮,應(yīng)對(duì)今年晚些時(shí)候?qū)⒚媾R的來自歐洲監(jiān)管機(jī)構(gòu)的壓力測試。這也是該行扭轉(zhuǎn)頹勢策略的一部分。但這一計(jì)劃以及不斷上升的法律成本在22日的股東大會(huì)上受到投資者的抱怨,該行的兩位聯(lián)席首席執(zhí)行官倍感壓力。
Union Investment Group,one of Deutsche Bank’s 20 largest shareholders,with roughly 0.71% of its shares,opposed the planned capital increase,fund manager Ingo Speich said. Union Investment also questioned the bank’s legal fees and legal settlement payments,which have cost it more than 5 billion over the past two years.
聯(lián)合投資集團(tuán)的基金管理人因戈·施派希表示,反對(duì)德意志銀行增加資本金的計(jì)劃。聯(lián)合投資集團(tuán)是德意志銀行前20大股東之一,約占有該行0.71%的股份。聯(lián)合投資集團(tuán)還質(zhì)疑該行的法律費(fèi)用以及和解成本,這在過去兩年已經(jīng)令該行支出50億歐元。(美國《華爾街日報(bào)》)
自今年1月以來,德意志銀行股價(jià)已經(jīng)下跌約四分之一,而同期不少其他歐洲銀行的股價(jià)卻在上漲,不少投資者因此認(rèn)為,目前不是增加資本金的合適時(shí)機(jī)。
“The share price performance is a tragedy,”said Mr Speich.“A lot of investor confidence has been lost; the capital raisings do not make it better.”
“德意志銀行股價(jià)的表現(xiàn)是一場悲劇,” 施派希表示,“許多投資者已經(jīng)喪失信心,現(xiàn)在增加資本金不會(huì)提振投資者信心。”(英國《金融時(shí)報(bào)》)
但德意志銀行聯(lián)席首席執(zhí)行官于爾根·菲辰表示,在監(jiān)管壓力不斷增大的情況下,增加資本金是必要之舉。
Deutsche executives have said that the so-called Plan B of raising fresh capital was always on the table,denying that a second capital raising in 13 months represents a U-turn.
德意志銀行的執(zhí)行官們表示,在籌集新資本金方面,任何時(shí)候都還會(huì)存在其他替代計(jì)劃。他們并不認(rèn)為,13個(gè)月中第二次融資代表著形勢的大轉(zhuǎn)變。(英國《金融時(shí)報(bào)》)
在約有9000多人參加的股東大會(huì)上,賈因表示,目前德意志面臨的外部商業(yè)環(huán)境以及內(nèi)部環(huán)境都存在比預(yù)期更多的挑戰(zhàn)。這名英國銀行家之前被指責(zé)不了解德國的獨(dú)特性,在此次大會(huì)上更是遭到投資者抗議。
更迅速、更便捷閱讀深度解析、分享新銳觀點(diǎn),請掃描二維碼,關(guān)注經(jīng)濟(jì)參考報(bào)微信公共賬號(hào)。