The head of Britain’s central bank called on the government to break up Royal Bank of Scotland so the state-backed lender can return to health and be sold to the private sector.
英國中央銀行行長(金恩)呼吁英國政府將蘇格蘭銀行進(jìn)行分拆,使這家國有銀行恢復(fù)健康,并可進(jìn)行私有化。(路透社)
關(guān)于蘇格蘭皇家銀行重組策略問題,即將離任的英國央行行長金恩這一表態(tài)與財(cái)長奧斯本有所不同。
He told the Banking Standards Commission that there was a“good bank,bad bank”within bailed-out RBS.
金恩告訴英國議會(huì)銀行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)委員會(huì),接受援助的蘇格蘭皇家銀行可以分為好的和壞的銀行兩部分。(BBC)
RBS needs to split off the bad assets on its books and build up capital at the remaining “good bank”so it can lend more,Mervyn King said on Wednesday,just weeks before the Bank of England becomes Britain’s banking regulator.
金恩上周三表示,蘇格蘭皇家銀行需要將賬面的不良資產(chǎn)剝離,并且逐步增加保留的“好銀行”部分的資本,使得該行能夠進(jìn)行更多借貸。金恩的這一表態(tài)發(fā)表在英格蘭銀行即將成為英國銀行業(yè)監(jiān)管者數(shù)周之前。(路透社)
將蘇格蘭銀行拆分的另一層想法,實(shí)際還是希望該行可以較快地實(shí)現(xiàn)私有化,盡管重組本身可能導(dǎo)致英國政府對(duì)其的援助資金不能收回。英國政府共支付了455.3億英鎊購買了81%的RBS股份,而按照目前市值計(jì)算這些股份僅價(jià)值283.7億英鎊。價(jià)格反映了疲弱的經(jīng)濟(jì)前景下RBS不確定性財(cái)務(wù)前景,以及未來可能有更多政治干預(yù)的風(fēng)險(xiǎn)。
Mr. Osborne would face considerable political hurdles were he to pursue a radical restructuring of RBS. Mr. Osborne has said he would be unwilling to throw any more public money at Britain’s state-owned banks,a move that would play havoc with efforts to bring down Britain’s budget deficit and risk voter anger ahead of elections expected in 2015.
英國財(cái)長奧斯本如果表示要對(duì)蘇格蘭皇家銀行進(jìn)行徹底的重組,將面對(duì)相當(dāng)大的政治阻力。奧斯本曾經(jīng)表示,他不愿意再將更多的公共資金投入到英國的國有銀行中去,這將對(duì)減少英國的預(yù)算赤字的努力造成破壞,并在2015年可能舉行的選舉前引發(fā)投票人的憤怒。(華爾街日?qǐng)?bào))
但分拆不是奧斯本的本意。他曾在上周表示,盡管拆分計(jì)劃是“非常合理的”,但“首先,我們不得不國有化蘇格蘭皇家銀行”。他主張政府應(yīng)該對(duì)RBS的經(jīng)營施加更多的影響。他“希望看到RBS作為一家英國的銀行存在”。
“We should face up to it - it’s worth less than we thought and we should accept that and get back to finding a way to create a new RBS that could be a major lender to the U.K. economy,”King said.
金恩表示,我們應(yīng)該正視這一事實(shí)——這家銀行不像我們?cè)?jīng)想象的那樣有價(jià)值,我們必須接受這一事實(shí),并且找到一個(gè)創(chuàng)造一個(gè)新蘇格蘭皇家銀行的方法,使之成為英國經(jīng)濟(jì)的主要貸款人。(華盛頓郵報(bào))
這一表述似乎可以認(rèn)為,英國央行對(duì)于繼續(xù)援助蘇格蘭皇家銀行已經(jīng)失去了信心。自2008年以來,蘇格蘭皇家銀行已經(jīng)接受了450億英鎊的援助。該行去年全年虧損59.7億英鎊(約合90億美元),比2011年虧損20億英鎊的業(yè)績更糟。即將離任的英國央行行長金恩上周因此發(fā)出警告,蘇格蘭銀行必須進(jìn)行拆分,以避免該行的虧損影響到英國經(jīng)濟(jì)增長。
Mr. King’s support for a radical restructuring of RBS underscores mounting concern among BOE officials that a hobbled banking sector is a key factor behind the U.K.’s poor economic performance over the past five years. The economy has twice sunk into recession,defined in the U.K. as two successive quarters of falling gross domestic product,and is expected to register little growth in 2013.
在過去五年里,英國經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)不佳,英國央行官員日益擔(dān)憂蘇格蘭皇家銀行成為拖經(jīng)濟(jì)后腿的一個(gè)主要因素,金恩因而支持該行進(jìn)行徹底的重組。英國經(jīng)濟(jì)已經(jīng)兩度陷入衰退。而2013年,仍然很難有起色。(華爾街日?qǐng)?bào))
按照計(jì)劃,今年是蘇格蘭皇家銀行五年重組計(jì)劃的最后一年。這期間,該行已經(jīng)剝離了約8000億英鎊的資產(chǎn)。上周,蘇格蘭皇家銀行首席執(zhí)行官史蒂芬·赫斯特堅(jiān)持稱,銀行重回私營領(lǐng)域已步入正軌且將在兩年內(nèi)完成。但在金恩看來,這四年多來毫無成效,“從長遠(yuǎn)來看,將損失降到最小化的方法就是果斷重組蘇格蘭皇家銀行,將一個(gè)健康的銀行重新推到私營領(lǐng)域!