歐盟統(tǒng)計(jì)局16日發(fā)布的數(shù)據(jù)表明,受到燃油成本上升的推動(dòng),歐元區(qū)2月通脹率升至28個(gè)月高峰。但是,在日本的嚴(yán)重地震災(zāi)害給全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)投下陰影后,業(yè)內(nèi)人士紛紛調(diào)低了對(duì)歐洲央行4月份加息的預(yù)期。
Inflation across the eurozone accelerated to 2.4
percent year-on-year in February,the EU confirmed on Wednesday.The February rate
for the eurozone,pushed up notably by arise in transport or fuel costs,is the
highest since October 2008,when it hit 3.2 percent. A year earlier the rate was
0.8 percent.
歐盟周三(16日)確認(rèn),歐元區(qū)2月份按年率計(jì)算的通貨膨脹率已上升至2.4%。主要受交通或燃料成本上升推動(dòng),歐元區(qū)2月份的通脹率為2008年10月份以來最高,當(dāng)時(shí)的通脹率高達(dá)3.2%。歐元區(qū)去年同期的通脹率為0.8%。(法新社)
數(shù)據(jù)還顯示,如果將能源、食品和煙酒等價(jià)格波動(dòng)浮動(dòng)較大的商品排除在外,歐元區(qū)2月份核心通脹率為1.0%,低于1月份的1.1%。歐元集團(tuán)主席容克14日說,近來歐元區(qū)的通脹水平大幅上升,現(xiàn)在必須要避免通脹的第二輪效應(yīng),因?yàn)檫@可能導(dǎo)致中期通脹水平上升。
According to Capital Economics bond specialist John H
iggens,the disaster in Japan has“caused a reassessment of the outlook for ECB
policy”.Oil and other commodity prices have also declined,“which should dampen
policy makers‘concerns about rising inflation,”Higgens said.“Investors may also
believe that the ECB will be reluctant to tighten monetary policy at a time when
the Bank of Japan is doing the opposite,”he added.
(英國(guó)咨詢公司)凱投宏觀的債券問題專家約翰·黑根斯表示,日本發(fā)生的災(zāi)難已“導(dǎo)致對(duì)歐洲央行政策前景的重估”。他指出,原油和其他大宗商品的價(jià)格也已回落“這應(yīng)當(dāng)會(huì)舒緩決策者對(duì)通脹抬頭的擔(dān)憂情緒”“投資者可能還會(huì)相信,在日本央行對(duì)市場(chǎng)大舉注資的時(shí)候,歐洲央行將不會(huì)收緊貨幣政策!焙诟寡a(bǔ)充說。(法新社)
歐洲央行管理委員會(huì)委員努瓦耶16日也表示,歐洲央行在考慮加息之前,將會(huì)權(quán)衡日本核危機(jī)和地震海嘯帶來的沖擊。
Sending the euro sharply higher,Jean-Claude Trichet,ECB
president,on Thursday warned that the euro’s monetary guardian was
exercising“strong vigilance”-code for a rate increase just a month away. A hike
next month from the record low of 1 percent,was“not certain,it is possible”he
said.
歐洲央行行長(zhǎng)讓-克勞德·特里謝周四(3月3日)警告稱,歐元的監(jiān)護(hù)者正在行使“高度警覺”——這是一個(gè)表明歐洲央行將在一個(gè)月后加息的措辭,此言推動(dòng)歐元大幅走高。特里謝表示,下月從1%的歷史低點(diǎn)加息,是“不一定的,但有可能”。(英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》)
在當(dāng)天的歐洲央行議息會(huì)議結(jié)束后,特里謝還暗示,歐洲央行將加息僅0.25個(gè)百分點(diǎn)。他表示,4月加息將不會(huì)“讓人感覺是一系列加息的開始”——盡管他在2005年12月開始上一個(gè)緊縮周期時(shí)也使用了類似措辭。
Moody’s Investors Services said Tuesday it had cut
Portugal’s long-term government bond ratings to A3 from A1 and assigned western
Europe’s poorest country a negative outlook.
美國(guó)穆迪投資者服務(wù)公司周二(15日)宣布,已經(jīng)將葡萄牙長(zhǎng)期政府債券信用評(píng)級(jí)從A 1下調(diào)至A
3,同時(shí)維持對(duì)這個(gè)西歐最貧窮國(guó)家主權(quán)信用評(píng)級(jí)的“負(fù)面”展望。(美聯(lián)社)
穆迪在聲明中寫道,歐洲中央銀行如果加息,將加劇葡萄牙面臨的挑戰(zhàn)。葡萄牙正試圖填補(bǔ)歐元區(qū)第四大預(yù)算赤字,避免重蹈希臘和愛爾蘭接受外界援助的覆轍。